|
|
|||
|
|
Перевод текстового контента файлов разметки и исходных кодов Если на Вашем сайте активно используются динамические страницы, скрипты, обрабатываемые на стороне сервера, система управления базами данных, и сайт требует активной технической поддержки со стороны Web-программистов, Вы можете заказать перевод текстового контента файлов разметки и исходных кодов сайта. В этом случае в результате перевода содержимого сайта файлы разметки HTML, XML, XHTML и других типов разметки, как и файлы с исходными кодами на языках программирования, содержат текстовый контент сайта на языке перевода. По Вашему желанию текстовый контент сайта может быть выделен из исходных файлов. В этом случае для каждого исходного файла сайта формируется текстовый файл, содержащий поблочно как текст на исходном языке, так и текст на языке перевода. При этом за блоком на исходном языке следует блок на языке перевода. Вы можете присылать для перевода отдельно файлы разметки и исходных кодов, составляющие сайт, либо указать ftp-адрес сайта с кодом доступа, по которому наши специалисты смогут получить доступ к указанным файлам для перевода. Для перевода графических изображений и анимации сайта, содержащих текст, составляется глоссарий: Вы получаете словарь перевода подписей в графических объектах сайта, которые WEB-дизайнер сможет включить в графику/анимацию.
Перевод контента сайтаПо Вашему желанию наши специалисты могут подготовить для Вас графические статические изображения с текстовыми подписями на языке перевода, используемые на страницах сайта. Возможность подготовки файлов баннеров с текстовыми подписями на языке перевода определяется индивидуально для каждого случая в зависимости от типа исходного файла, объема и типа анимации (покадровой или расчетной), других особенностей. Необходимо учитывать, что перевод компилируемого контента сайта представляет собой локализацию программы, для которой необходим доступ к исходным кодам или к специально организованным файлам локализации. Кроме того, если на сайте используется база данных, поля которой заполнены текстовым контентом, подлежащим переводу, возможность перевода базы данных также обсуждается индивидуально. В общем случае для перевода контента базы данных необходимо, чтобы специалист по управлению базами данных сгенерировал из базы текстовые или табличные файлы в согласованном формате. Специалисты нашего бюро переводов переведут текстовый или табличный контент, который Вы, в свою очередь, сможете конвертировать в поля базы данных.
Стилистика перевода Перевод текстов статей сайта в Портал спецперевода БАРИОН выполняется с привлечением профессиональных литераторов. Если Вам известен сайт на языке перевода, принадлежащий организации, работающей в той же области, что и Вы, и стилистика подачи материала на сайте Вам импонирует, обязательно укажите http-адрес такого сайта.
Оценка стоимости перевода Если сайт объемный по текстовому контенту, то для оценки стоимости перевода Вышлите, пожалуйста, образцы страниц разных типов и плотности заполнения текстом и/или укажите адрес сайта, подлежащего переводу. Для определения стоимости оформления графического контента сайта с текстовыми подписями направьте, пожалуйста, образцы графических файлов разных типов или укажите ftp-адрес сайта с кодом доступа на чтение, если он требуется. Если сайт достаточно объемен, укажите, пожалуйста, ftp-адрес и опишите вкратце наиболее значимые элементы структуры сайта и места размещения контента разного типа. Поскольку интернет-технологии развиваются лавинообразно, заранее предусмотреть все нюансы практически невозможно. Пишите нам, и мы совместно обсудим возникающие вопросы. Заказать перевод контента Интернет-сайта |
Проверка названия |
Copyright © БАРИОН, 2009 - 2012 |